Escuchar

Trámites para corrección y traducción: las solicitudes a través de UIBdigital

Las solicitudes de CORRECCIÓN O TRADUCCIÓN EN LENGUAS MODERNAS se tienen que tramitar a través de UIBdigital. Las que tiene a su disposición son las siguientes:

Corrección o traducción de documentos en idiomas modernos

¿A qué documentos se refiere? A correcciones o traducciones de artículos de revista, de resúmenes de artículos, textos de investigación, etc.

¿Quién puede hacer la solicitud? El PDI.

Corrección o traducción de documentos institucionales en inglés

¿A qué documentos se refiere?

A documentos de tipo institucional y de gestión administrativa y económica (certificados, material promocional, cartas, convenios, etc.), de catalán o castellano a inglés.

¿Quién puede hacer la solicitud?

Tanto el PAS como el PDI que necesite una corrección o una traducción de los documentos descritos.

Servicio gratuito.

Este servicio no incluye la corrección o traducción de artículos de revista, de resúmenes de comunicaciones o de artículos, ni de otros tipos de publicaciones, que se tienen que solicitar mediante la solicitud de «Corrección o traducción».

Corrección o traducción

¿A qué documentos se refiere?

A correcciones de documentos en idiomas diferentes del catalán o traducciones que el Servicio Lingüístico no asume directamente, como la traducción de textos del catalán al castellano, del castellano al inglés, del inglés al castellano, etc.

¿Quién puede hacer la solicitud?

Oficinas y servicios de la UIB.

Se exceptúan las traducciones de catalán a castellano de guías docentes, que se tienen que pedir a través de la solicitud «Traducción de catalán a castellano de guías docentes».

Traducción de catalán a castellano de guías docentes

¿Quién puede hacer la solicitud?

Los servicios administrativos de la Universidad, a petición de los alumnos que necesiten convalidar asignaturas cursadas en la UIB en otras universidades del Estado.


Servicio gratuito.

Trámites para corrección en catalán

En cuanto a las CORRECCIONES EN LENGUA CATALANA, el sistema de solicitudes no presenta cambios; se seguirán gestionando por teléfono y correo electrónico.

Se excluyen las correcciones de documentos largos en catalán, las cuales deben solicitarse a través de la solicitud «Corrección de documentos largos en catalán».

Corrección de documentos largos al catalán

¿A qué documentos se refiere?

A correcciones de documentos en catalán largos, tales como libros, anuarios, revistas, guías, etc. Estos trabajos generalmente se encargan a correctores externos.

¿Quién puede hacer la solicitud?

Tanto el PAS como el PDI que requieran una corrección de los documentos descritos.

 

Para cualquier clarificación, puede ponerse en contacto con el Servicio en las extensiones 9548 y 2717.

Tipos de documentos

Tipos de documentos (CORRECCIÓN)

Los documentos que corrige el Servicio Lingüístico se clasifican en tres grupos:

  • Documentos institucionales ordinarios
    • entre los cuales se incluyen los documentos administrativos habituales de la Universidad y los textos básicos de docencia (exámenes y similares).
  • Documentos institucionales extraordinarios
    • básicamente los libros que edita el Servicio de Publicaciones de la Universidad o, en general, documentos extensos o voluminosos de carácter institucional.
  • Documentos no institucionales
    • entre los cuales se incluyen los textos de investigación de los profesores o del personal de administración y servicios.

Tipos de documentos (TRADUCCIÓN)

El Servicio Lingüístico ofrece un servicio de traducción orientado a documentos institucionales de la Universidad que se enviarán fuera de la comunidad lingüística (traducción del catalán a lenguas extranjeras) o que han llegado a la Universidad en lengua no catalana (traducción de lenguas extranjeras al catalán). Asimismo, el servicio está orientado a documentos de investigación de los profesores o del PAS que se publicarán al exterior.